Cours de Chinois

Lundi 09 Mars 2015, nous commençons la semaine en allant à la rencontre du professeur CAI et ses étudiants dans un bâtiment du campus de Fudan, seconde Université de Chine. Collaborant avec le SMI depuis 2001, il est parfaitement bilingue sans accent et enseigne le français aux étudiants de Fudan à l’aide de livres qu’il a lui-même rédigés.

Nous avons été mis en relation avec ses élèves dans un contexte d’entraide : progresser mutuellement en langue tout en continuant l’étude comparative que nous commencée à San Diego.

Les SMIens volontaires suivent 4 heures de cours par semaine pour la durée du séjour à Shanghai. Chaque séance débute par une interrogation orale de 20 à 30 mots/expressions pour laquelle deux étudiants sont désignés en découpant peu à peu la classe au jeu du pile ou face. Je laisse le loisir aux prochains SMIens de découvrir ce qui arrive au bout de 5 erreurs …

Monsieur CAI a une pédagogie formidable et nous permet de mieux comprendre les Chinois en ponctuant son cours d’informations sur l’histoire, la culture du pays, les habitudes quotidiennes de ses habitants et quelques autres subtilités.

Afin de rendre le cours interactif et applicable en situation réelle, nous lui proposons régulièrement une liste de phrases utiles que nous souhaitons connaitre pour pouvoir nous faire comprendre à l’extérieur. Ainsi, les cours conviennent aux étudiants de tous niveaux et les étudiants de l’ESAM qui doutaient de l’intérêt d’étudier aux côtés de débutants ont vite changé d’avis. Il est possible de former des phrases dès la fin de la première ou deuxième séance. En effet, il nous explique la place de chaque mot dans les phrases, la composition des caractères simplifiés et l’origine de nos erreurs afin que nous puissions comprendre et retenir au mieux.

Enfin, le cours se termine avec l’enregistrement du vocabulaire appris depuis le début : avec un(e) étudiant(e) chinois(e) suivi d’un(e) SMIen(ne) qui donne la traduction. Nous disposons donc au final de tous les éléments (ce support et un document word sur lequel sont les mots/expressions en français, en caractères chinois et pinyin) afin de progresser sur la voie du SMIen bilingue. Adapt to adopt !

By Alicia SAMAKY

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s